当前位置:

首页法律法规中亚五国

《乌兹别克斯坦电子计算机和数据库程序保护法》

发布时间:2024-08-05 09:59 文章来源:国家海外知识产权纠纷应对指导陕西分中心 阅读:1

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

乌兹别克斯坦共和国

О ПРАВОВОЙ ОХРАНЕ ПРОГРАММ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ МАШИН И БАЗ ДАННЫХ

电子计算机和数据库程序保护法

(Chinese and Russian are unofficial translation)

(中俄文参考译本)

 

г. Ташкент,

塔什干市

6 мая 1994 г.,

1994年5月6日

№ 1060-XII

第1060-XII号

 

※使用申明:俄文文本由国家立法数据库提供,中文译本系陕西省知识产权保护中心组织翻译;本译本仅供参考。

※版权申明:中文译本©版权归陕西省知识产权保护中心所有,如引用请标明出处。

※译制日期:2023年11月

 

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

乌兹别克斯坦共和国

О ПРАВОВОЙ ОХРАНЕ ПРОГРАММ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ МАШИН И БАЗ ДАННЫХ

电子计算机和数据库程序保护法

 

(Ведомости Верховного Совета Республики Узбекистан, 1994 г., № 5, ст. 136; Ведомости Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 2002 г., № 4-5, ст. 74, № 9, ст. 165; Собрание законодательства Республики Узбекистан, 2011 г., № 52, ст. 555)

《乌兹别克斯坦共和国最高苏维埃公报》,1994年第5号第136条;《乌兹别克斯坦共和国议会公报》,2002年第4-5号第74条,第9号第165条;《乌兹别克斯坦共和国法律汇编》,2011年第52号第555条。)

 

Настоящий Закон регулирует отношения, связанные с созданием, правовой охраной и использованием программ для ЭВМ и баз данных.

本法调整与计算机程序和数据库的创建、法律保护和使用有关的关系。

Отношения в области правовой защиты программ для ЭВМ и баз данных в Республике Каракалпакстан регулируются также и законодательством Республики Каракалпакстан.

卡拉卡尔帕克斯坦共和国境内计算机程序和数据库法律保护领域的关系也应受卡拉卡尔帕克斯坦共和国立法的管辖。

Статья 1. Основные понятия

第1条 主要定义

Основные понятия, применяемые в настоящем Законе:

本法适用的基本定义:

база данных — совокупность данных (например: статей, расчетов), выраженных в объективной форме и систематизированных таким образом, чтобы эти данные могли быть найдены и обработаны с помощью электронных вычислительных машин (ЭВМ);

数据库 - 以客观形式表达并系统化的一组数据(例如:文章、计算结果),这些数据可以在电子计算机(计算机)的帮助下查找和处理;

программа для ЭВМ — совокупность данных и команд, выраженных в объективной форме и предназначенных для функционирования ЭВМ, сетей ЭВМ и других компьютерных средств с целью получения определенного результата;

计算机程序 - 以客观形式表达的一组数据和命令,用于计算机、计算机网络和其他计算机设施的运行,以获得一定的结果;

(абзацы второй и третий части первой статьи 1 в редакции Закона Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 г. № 364-II — Ведомости Олий Мажлиса, 2002 г., № 4-5, ст. 74)

(2002年4月5日乌兹别克斯坦共和国第364-II号法律第1条第一部分第二和第三段 - 议会公报,2002年第4-5号第74条)

исходный текст — текст, написанный на каком-либо языке программирования, не подвергавшийся переработке каким-либо компилятором;

源代码 - 用某种编程语言编写的文本,未经任何编译器处理;

объектный код — программа, получившаяся в результате преобразования исходного текста в машинный код;

目标代码 - 将源代码转换为机器代码后产生的程序;

декомпилирование программы для ЭВМ — технический прием,включающий преобразование объектного кода в исходный текст в целях изучения структуры и кодирования программы для ЭВМ;

计算机程序的反编译 - 一种技术,包括将目标代码转换为源代码,以研究计算机程序的结构和编码;

адаптация программы для ЭВМ или базы данных — внесение дополнений, осуществляемых исключительно в целях обеспечения функционирования программы для ЭВМ или базы данных в конкретных создавшихся условиях, и не влекущее за собой возможность изменения (впоследствии декомпилирования) авторского исходного текста;

计算机程序或数据库的改编 - 仅为确保计算机程序或数据库在特定条件下能正常运行而增加的内容,但不能改变(随后反编译)发明人的源代码;

модификация (переработка) программы для ЭВМ или базы данных — любые их изменения, не являющиеся адаптацией и влекущие за собой изменения исходного текста;

计算机程序或数据库的修改(修订) - 不属于改编的任何改动,但会引起源代码的改动;

воспроизведение программы для ЭВМ или базы данных — изготовление одного или более экземпляров программы для ЭВМ или базы данных в любой материальной форме, а также их запись в память ЭВМ;

复制计算机程序或数据库 - 以任何物质形式制作一份或多份计算机程序或数据库,并将其录入计算机内存;

распространение программы для ЭВМ или базы данных — предоставление доступа к воспроизведенной в любой материальной форме программе для ЭВМ или базе данных, в том числе сетевыми и иными способами, а также путем продажи, проката, сдачи внаем, предоставления взаймы, включая импорт для любой из этих целей;

计算机程序或数据库的发行 - 通过网络和其它手段,以及出售、出租、租赁、出借,包括为上述任何目的的进口,提供对以任何物质形式复制的计算机程序或数据库的访问;

выпуск в свет (опубликование) программы для ЭВМ или базы данных — предоставление экземпляров программы для ЭВМ или базы данных с согласия автора неопределенному кругу лиц (в том числе путем записи в памяти ЭВМ и выпуска печатного текста);

发布(出版)计算机程序或数据库 - 经发明人同意,向不确定人数的人提供计算机程序或数据库的副本(包括在计算机内存中记录和发行印刷文本);

использование программы для ЭВМ или базы данных — выпуск в свет, воспроизведение, распространение и иные действия по их введению в хозяйственный оборот (в том числе в модифицированной форме). Не признается использованием программы для ЭВМ или базы данных передача средствами массовой информации сообщений о выпущенной в свет программе для ЭВМ или базе данных.

计算机程序或数据库的使用 - 出版、复制、发行及其他将其引入经济活动的行为(包括修改后的形式)。大众传媒播放有关已发布的计算机程序或数据库的信息不被视为使用计算机程序或数据库。

Правообладатели — автор, — его наследник, а также любые физические или юридические лица, которые обладают исключительными личными и имущественными правами, полученными в силу закона или договора.

权利人 - 发明人、其继承人,以及任何拥有根据法律或合同获得的排他性人身和财产权利的自然人或法人单位。

Статья 2. Международные договоры и соглашения

第2条 国际条约和协定

Если международными договорами или соглашениями Республики Узбекистан установлены иные положения, чем предусмотренные настоящим Законом, то применяются положения международного договора или соглашения.

如果乌兹别克斯坦共和国的国际条约或协定制定了与本法不同的规定,则应适用国际条约或协定的规定。

Статья 3. Объект правовой охраны

第3条 法律保护的对象

Программы для ЭВМ и базы данных относятся настоящим Законом к объектам авторского права.

本法将计算机程序和数据库列为版权保护对象。

Авторское право распространяется на любые программы для ЭВМ и базы данных, являющиеся результатом творческой деятельности автора (соавторов), как выпущенные, так и не выпущенные в свет, выраженные в объективной форме, независимо от их назначения и достоинства. Авторское право автора на программы для ЭВМ и базы данных предполагается до тех пор, пока не доказано обратное.

计算机程序和数据库是发明人(共同发明人)创造性活动的成果,无论已发布还是未发布,无论其目的和价值如何,均受版权保护。计算机程序和数据库的版权归发明人所有,除非有相反的证据。

(часть вторая статьи 3 в редакции Закона Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 г. № 364-II — Ведомости Олий Мажлиса, 2002 г., № 4-5, ст. 74)

(2002年4月5日乌兹别克斯坦共和国第364-II号法律第3条第二部分 - 议会公报,2002年第4-5号第74条)

Предоставляемая настоящим Законом правовая охрана:

本法授予的法律保护:

распространяется на все виды программ для ЭВМ (в том числе на операционные системы и программные комплексы), которые могут быть выражены на любом языке программирования и в любой форме, включая исходный текст и объектный код, а также на базы данных, представляющие собой результат творческого труда по подбору и организации данных:

适用于所有类型的计算机程序(包括操作系统和复合软件),可以用任何编程语言和任何形式表达,包括源代码和目标代码,也适用于代表数据选择和组织方面创造性工作成果的数据库:

не распространяется на идеи и принципы, лежащие в основе программы для ЭВМ или базы данных или какого-либо их элемента, в том числе на идеи и принципы организации интерфейса и алгоритма, а также языки программирования.

不包括计算机程序或数据库或其任何组成部分的基本思想和原则,包括界面和算法组织的思想和原则,以及编程语言。

Статья 4. Условия признания авторского права на программы для ЭВМ или базы данных

第4条 承认计算机程序或数据库版权的条件

Авторское право на программы для ЭВМ и базы данных возникает в силу их создания. Для признания и осуществления авторского права на программу для ЭВМ или базу данных не требуется регистрация или соблюдение иных формальностей.

计算机程序和数据库的版权因其产生而产生。承认和行使计算机程序或数据库的版权无需办理登记或其它手续。

Авторское право на базу данных, состоящую из материалов (произведений), не являющихся объектами авторского права, принадлежит лицам, создавшим базу данных.

由不属于版权客体的材料(发明)组成的数据库的版权属于创建该数据库的人。

Авторское право на базу данных, включающую в себя материалы, являющиеся объектами авторского права другого лица, признается при условии соблюдения авторского права на каждый из таких материалов.

由属于他人版权的材料组成的数据库,其版权应得到承认,但必须尊重每种材料的版权。

Авторское право на каждый из материалов, включенных в базу данных, сохраняется. Эти материалы могут использоваться независимо от такой базы данных.

数据库中每份资料的版权均予保留。这些资料可独立于该数据库使用。

Авторское право на базу данных не препятствует другим лицам осуществлять самостоятельный подбор и организацию материалов и произведений, входящих в эту базу данных.

数据库的版权不妨碍他人独立选择和组织数据库中的资料和发明。

Правообладатель для оповещения о своих правах может, начиная с первого выпуска в свет программы для ЭВМ или базы данных, использовать знак охраны авторского права, состоящий из трех элементов: буквы С в окружности или в круглых скобках; наименования (имени) правообладателя; года первого выпуска программы для ЭВМ или базы данных в свет.

版权持有者可从计算机程序或数据库的首次出版开始,使用由三个元素组成的版权保护标志:圆圈内或括号内的字母 C、版权持有者姓名、计算机程序或数据库的首次出版年份。

Авторское право на программы для ЭВМ или базы данных не связано с правом собственности на их материальный носитель. Любая передача прав на материальный носитель не влечет за собой передачи каких-либо авторских правомочий на программы для ЭВМ или базы данных.

计算机程序或数据库的版权与其物质媒介的所有权无关。物质载体权利的任何转让并不意味着计算机程序或数据库版权的任何转让。

Статья 5. Сроки действия авторского права

第5条 版权的有效期

Сроки действия авторского права на программы для ЭВМ или базы данных, определяются в соответствии с нормами авторского права, предусмотренными законодательством.

计算机程序或数据库版权的有效期应根据法律规定的版权规则确定。

Статья 6. Авторство, личные и имущественные права

第6条 版权、人身权和财产权

Авторство на программу для ЭВМ или базу данных, а также личные и имущественные права автора (авторов) или иного правообладателя определяются в соответствии с действующим законодательством. Автору (авторам) программы для ЭВМ или базу данных или иному правообладателю принадлежит также исключительное право осуществлять и (или) разрешать осуществление модификации программ для ЭВМ или базы данных, в том числе перевод программы для ЭВМ или базы данных, с одного языка программирования на другой.

计算机程序或数据库的发明人身份以及发明人或其他权利持有人的人身权和财产权应根据现行法律确定。计算机程序或数据库的发明人或其他权利持有者还享有对计算机程序或数据库进行修改和 (或)允许修改的专有权,包括将计算机程序或数据库从一种编程语言翻译成另一种编程语言。

Статья 7. Передача имущественных прав

第7条 产权的转让

Имущественные права на программу для ЭВМ или базу данных могут быть переданы полностью или частично другим физическим или юридическим лицам по договору. Договор заключается в письменной форме и устанавливает следующие обязательные условия: объем и способы использования программы для ЭВМ или базы данных, порядок выплаты и размер вознаграждения, срок действия договора.

计算机程序或数据库的产权可根据合同全部或部分转让给其他自然人或法人单位。合同应以书面形式订立,并应确定以下强制性条件:计算机程序或数据库的使用范围和方法、付款程序和报酬数额以及合同的有效期。

Имущественные права на программы для ЭВМ или базы данных переходят по наследству в установленном законом порядке.

计算机程序或数据库的产权应按照法律规定的程序继承。

Статья 8. Имущественные права на программу для ЭВМ или базу данных, созданные в порядке выполнения служебных обязанностей

第8条 为执行公务而创建的计算机程序或数据库的产权

Имущественные права на программу для ЭВМ или базу данных, созданные в порядке выполнения служебных обязанностей или по заданию работодателя, принадлежат работодателю, если в договоре между ним и автором не предусмотрено иное.

为执行公务或受雇主指派而制作的计算机程序或数据库的产权归雇主所有,除非雇主与发明人之间的合同另有规定。

Порядок выплаты и размер вознаграждения устанавливаются договором между автором и работодателем.

报酬的支付程序和数额应由发明人与雇主之间的合同规定。

В случае, если организация или предприятие (независимо от форм собственности), владеющие имущественными правами на программу для ЭВМ или базу данных, реорганизуются, расформировываются или ликвидируются, все имущественные права могут быть соответственно по решению суда или ликвидационной комиссии передан автору (авторам), государству или другому правопреемнику.

当持有计算机程序或数据库产权的组织或企业(不论其所有制形式)重组、解散或清算时,所有产权可根据法院或清算委员会的决定分别转让给发明人、国家或另一合法继承人。

Статья 9. Право на регистрацию и регистрация программ для ЭВМ и баз данных

第9条 计算机程序和数据库的注册权和登记权

(наименование статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 года № ЗРУ-364-II — Ведомости Олий Мажлиса, 2002 г., № 4-5, ст. 74)

(2002年4月5日乌兹别克斯坦共和国第364-II号法律第9条名称 - 议会公报,2002年第4-5号第74条)

Право на регистрацию программы для ЭВМ или базы данных имеют физические или юридические лица Республики Узбекистан, других государств, обладающие в отношении их всеми личными и имущественными правами или только имущественными правами в соответствии с договором. Правообладатель непосредственно или через своего представителя может зарегистрировать в Государственном реестре программных продуктов либо Государственном реестре баз данных программу для ЭВМ или базу данных путем подачи заявки в Агентство по интеллектуальной собственности Республики Узбекистан (далее – Агентство).

乌兹别克斯坦共和国或其他国家的自然人或法人单位,凡拥有计算机程序或数据库的全部人身权和财产权,或根据协议只拥有财产权,均有权注册计算机程序或数据库。权利人可直接或通过其代表向乌兹别克斯坦共和国知识产权局(以下简称“知识产权局”)提交申请,在国家软件产品登记册或国家数据库登记册中登记计算机程序或数据库。

(часть первая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第一部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Заявка на официальную регистрацию программы для ЭВМ или базы данных (далее— заявка на регистрацию) должна относиться к одной программе для ЭВМ или одной базе данных. Правила оформления заявки на регистрацию определяет Агентство.

计算机程序或数据库的正式注册申请(以下简称“注册申请”)应与一个计算机程序或一个数据库有关。知识产权局应确定申请注册的规则。

(часть вторая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第二部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

После поступления заявки на регистрацию Агентство проверяет наличие необходимых документов и их соответствие требованиям правил. При положительном результате проверки Агентство вносит программу для ЭВМ или базу данных в соответствующий Реестр, выдает заявителю свидетельство об официальной регистрации и публикует сведения о зарегистрированных программах для ЭВМ и базах данных в официальном бюллетене Агентства.

在收到登记申请后,知识产权局审查所需文件是否齐备以及是否符合规则的要求。如果核实无误,该局将把计算机程序或数据库输入相关登记册,向申请人颁发正式登记证书,并在该局的官方公报上公布已登记计算机程序和数据库的信息。

(часть третья статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第三部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

По запросу Агентства или по собственной инициативе заявитель вправе до публикации сведений в официальном бюллетене дополнять, уточнять и исправлять материалы заявки. При отрицательном результате проверки Агентство выдает заявителю документ, свидетельствующий об отказе в официальной регистрации.

在官方公报公布信息之前,申请人有权根据知识产权局的要求或主动补充、澄清和更正申请材料。如果审查结果为否定,该局将向申请人出具拒绝正式注册的文件。

(часть четвертая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第四部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Порядок официальной регистрации, формы свидетельств об официальной регистрации, состав указываемых в них данных устанавливаются Агентством. Агентством также определяется перечень сведений, публикуемых в официальном бюллетене.

知识产权局规定正式登记的程序、正式登记证书的格式以及其中规定的数据组成。该局还确定在官方公报中公布的信息清单。

(часть пятая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第五部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Договоры о передаче имущественных прав на программу для ЭВМ или базу данных могут быть зарегистрированы в Агентстве по соглашению сторон.

关于转让计算机程序或数据库产权的协议,经双方同意,可向该局登记。

(часть шестая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第六部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Сведения, внесенные в Реестр, считаются достоверными до тех пор, пока не доказано обратное. Ответственность за достоверность указанных сведений несет заявитель.

除非另有证明,否则登记册中的信息应被视为可靠信息。申请人应对上述信息的准确性负责。

За совершение юридически значимых действий, связанных с регистрацией программ для ЭВМ или баз данных и регистрацией договоров о передаче имущественных прав на использование программ для ЭВМ и баз данных, взимается плата. Плата за регистрацию уплачивается в Агентство. Размеры платы за регистрацию и сроки ее уплаты, основания для освобождения от уплаты, уменьшения размеров платы или ее возврата, а также порядок использования суммы платы за регистрацию устанавливаются Кабинетом Министров Республики Узбекистан.

与计算机程序或数据库登记以及计算机程序和数据库使用产权转让协议登记有关的具有重要法律意义的行动须收取费用。注册费应支付给知识产权局。乌兹别克斯坦共和国内阁将确定登记费的数额、支付条件、免缴、减免或退还登记费的理由以及使用登记费数额的程序。

(часть восьмая статьи 9 в редакции Закона Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第9条第八部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Статья 10. Регистрация программы для ЭВМ или базы данных в других государствах

第10条 在其他国家注册计算机程序或数据库

Юридические и физические лица Республики Узбекистан вправе зарегистрировать программы для ЭВМ или базы данных в других государствах или произвести их международную регистрацию.

乌兹别克斯坦共和国的法人单位和自然人有权在其他国家注册计算机程序或数据库,或在国际上注册计算机程序或数据库。

(часть вторая статьи 10 исключен Законом Республики Узбекистан от 26 декабря 2011 года № ЗРУ-312 — СЗ РУ, 2011 г., № 52, ст. 555)

(2011年12月26日乌兹别克斯坦共和国第312号法律第10条第二部分 - 议会公报,2011年第52号第555条)

Статья 11. Использование программы для ЭВМ или базы данных по договору с правообладателем

第11条 根据与权利人签订的合同使用计算机程序或数据库

Использование программы для ЭВМ или базы данных другими лицами (пользователями) осуществляется на основании договора с правообладателем, за исключением случаев, указанных в статье 13 настоящего Закона.

除本法第13条规定的情况外,其他人(用户)使用计算机程序或数据库应与权利持有人签订协议。

При продаже программам для ЭВМ и базам данных либо предоставлении массовым пользователям доступа к ним возможно применение особого порядка заключения договоров, в частности, путем изложения типовых условий договора на передаваемых экземплярах программ для ЭВМ и баз данных.

在出售计算机程序和数据库或向大众用户提供使用计算机程序和数据库的机会时,可以采用签订合同的特殊程序,特别是在转让的计算机程序和数据库副本上注明合同的标准条款。

Статья 12. Свободное воспроизведение и адаптация программ для ЭВМ или баз данных

第12条 计算机程序或数据库的自由复制和改编

Лицо, законно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или базы данных, вправе без получения дополнительного разрешения правообладателя осуществлять любые действия, связанные с функционированием программы для ЭВМ или базы данных в соответствии с ее назначением, в том числе запись и хранение в памяти ЭВМ, а также исправление явных ошибок. Запись и хранение в памяти ЭВМ допускаются в отношении одной ЭВМ или одного пользователя в сети, если иное не предусмотрено договором с правообладателем.

合法拥有计算机程序或数据库复制品的人有权按照计算机程序或数据库的用途对其进行任何与运行有关的操作,包括在计算机内存中进行记录和存储,以及纠正明显的错误,而无须另外征得权利持有人的许可。除非与权利人另有协议,只允许在一台计算机或一个网络用户的计算机内存中进行记录和存储。

Лицо, законно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или базы данных, вправе без согласия правообладателя и без выплаты дополнительного вознаграждения (если иное не предусмотрено договором) осуществлять следующие действия: адаптировать программы для ЭВМ или базы данных; изготавливать или поручать изготовление копии программы для ЭВМ или базы данных при условии, что эта копия предназначена только для архивных целей и при необходимости (в случае, когда оригинал программы для ЭВМ или базы данных утерян, уничтожен или стал непригодным для использования) для замены правомерно приобретенного экземпляра. При этом копия программы для ЭВМ или базы данных не может быть использована для иных целей, чем указано выше, и должна быть уничтожена в случае, если дальнейшее использование этой программы для ЭВМ или базы данных перестает быть правомерным.

合法拥有计算机程序或数据库复制品的人,可以不经版权所有者同意,在不支付额外报酬的情况下(除非协议另有规定),进行以下活动:改编计算机程序或数据库;制作或委托他人制作计算机程序或数据库的复制品,但该复制品只能用于存档目的,并在必要时(在原计算机程序或数据库丢失、毁坏或无法使用的情况下)用于存档目的。同时,计算机程序或数据库的复制品不得用于上述规定以外的目的,而且如果继续使用该计算机程序或数据库不再合法,则必须予以销毁。

Лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ, может декомпилировать ее в целях изучения кодирования и структуры этой программы при наличии письменного согласия автора или иного правообладателя либо без такого согласия, если:

在下列情况下,合法拥有计算机程序副本的人,无论是否得到发明人或其他权利持有人的书面同意,均可为研究该程序的编码和结构而对其进行反编译:

информация, полученная в результате декомпилирования и необходимая для взаимодействия независимо разработанной данным лицом программы для ЭВМ с другими программами, недоступна из других источников;

因反编译而获得的、该人独立开发的计算机程序与其它程序交互作用所需的信息无法从其它来源获得;

декомпилирование осуществляется в отношении только тех частей программы для ЭВМ, которые необходимы для организации такого взаимодействия;

反编译只针对计算机程序中组织这种交互所必需的部分;

информация, полученная в результате декомпилирования, не может использоваться для разработки, производства или распространения программы для ЭВМ, существенно сходной по ее выражению с декомпилируемой программой для ЭВМ, или для осуществления любого другого действия, нарушающего авторское право.

通过反编译获得的信息不得用于开发、制作或传播在表达方式上与反编译后的计算机程序基本相似的计算机程序,也不得用于任何其他侵犯版权的行为。

(часть третья статьи 12 в редакции Закона Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 г. № 364-II — Ведомости Олий Мажлиса, 2002 г., № 4-5, ст. 74)

(2002年4月5日乌兹别克斯坦共和国第364-II号法律第12条第三部分 - 议会公报,2002年第4-5号第74条)

Статья 13. Свободная перепродажа экземпляра программы для ЭВМ или базы данных

第13条 计算机程序或数据库复制品的自由转售

Перепродажа или передача иным способом права собственности либо иных вещных прав на экземпляр программы для ЭВМ или базы данных после первой продажи или другой передачи права собственности на этот экземпляр допускается без согласия правообладателя и без выплаты ему дополнительного вознаграждения.

在计算机程序或数据库的复制品首次出售或以其他方式转让其所有权或其他所有权之后,允许在未经权利持有人同意和不向其支付额外报酬的情况下转售或以其他方式转让该复制品的所有权或其他所有者权利。

Статья 14. Защита авторского права

第14条 版权的保护

Автор программы для ЭВМ или базы данных и иные правообладатели вправе требовать:

计算机程序或数据库的发明人和其他权利人有权要求:

признания прав;

承认权利;

восстановления положения, существовавшего до нарушения права и прекращения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения;

恢复权利受到侵犯之前的状态,停止侵犯权利或威胁侵犯权利的行为;

возмещения причиненных убытков, в размер которых включается сумма доходов, неправомерно полученных нарушителем;

赔偿所造成的损失,其中应包括罪犯非法获得的收入;

выплаты нарушителем, извлекающим прибыль, компенсации вместо возмещения причиненных убытков в определяемой по усмотрению соответствующего суда сумме от двадцатикратного до тысячекратного размера минимальной заработной платы;

由获利的违法者支付补偿金,以代替赔偿所造成的损失,补偿金额由相关法院酌情确定,从最低工资的二十倍到一千倍不等;

принятия иных предусмотренных законодательными актами мер, связанных с защитой их прав.

采取与保护其权利有关的法案规定的其他措施。

За защитой своего права автор программы для ЭВМ или базы данных и иные правообладатели могут обратиться в соответствующий суд.

计算机程序或数据库的发明人及其他权利持有人可向有关法院申请保护其权利。

Суд может вынести решение о конфискации экземпляров программы для ЭВМ или базы данных, изготовленных с нарушением авторского права, и об их уничтожении. Материалы и оборудование, используемое для воспроизведения таких экземпляров программы для ЭВМ или базы данных, по решению суда могут быть переданы в доход бюджета либо истцу по его просьбе в счет возмещения убытков.

法院可下令没收违反版权规定制作的计算机程序或数据库的复制品并予以销毁。用于复制此类计算机程序或数据库复制品的材料和设备可根据法院的裁决转给预算或应原告的要求转给他,作为对损害的赔偿。

Статья 15. Нарушение авторского права

第15条 侵犯版权

Невыполнение физическим или юридическим лицом требований настоящего Закона в отношении исключительных прав правообладателей является нарушением авторского права.

自然人或法人单位不履行本法有关权利人专有权利的规定,即构成侵犯版权。

Выпуск под чужим именем программы для ЭВМ или базы данных либо незаконное воспроизведение или распространение таких произведений влечет за собой административную либо уголовную ответственность в порядке, установленном законодательством.

以他人名义发布计算机程序或数据库,或非法复制或传播此类发明,应依照法律规定的程序承担行政或刑事责任。

Экземпляры программ для ЭВМ или баз данных, изготовление или использование которых влечет за собой нарушение авторского права, подлежат изъятию в порядке, установленном законодательством.

根据法律规定的程序,制作或使用计算机程序或数据库的拷贝构成侵犯版权,应予以扣押。

Статья 16. Права иностранных юридических и физических лиц

第16条 外国法人和自然人的权利

Иностранные юридические и физические лица пользуются правами, предусмотренными настоящим Законом, наравне с юридическими и физическими лицами Республики Узбекистан или на основе принципа взаимности.

外国法人单位和自然人应在与乌兹别克斯坦共和国法人单位和自然人平等的基础上或根据对等原则享有本法规定的权利。

(статья 16 введена Законом Республики Узбекистан от 5 апреля 2002 г. № 364-II — Ведомости Олий Мажлиса, 2002 г., № 4-5, ст. 74)

(2002年4月5日乌兹别克斯坦共和国第364-II号法律第12条第三部分 - 议会公报,2002年第4-5号第74条)

 

 

 

 

Президент Республики Узбекистан И. КАРИМОВ

乌兹别克斯坦共和国总统卡里莫夫

 

 

г. Ташкент,

塔什干市

6 мая 1994 г.,

1994年5月6日

№ 1060-XII

版权所有:国家海外知识产权纠纷应对指导陕西分中心  主办单位:国家级陕西省知识产权保护中心

网站管理:国家级陕西省知识产权保护中心