当前位置:

首页法律法规中亚五国

《哈萨克斯坦共和国不正当竞争法》

发布时间:2024-09-30 12:13 文章来源:陕西省知识产权保护中心 阅读:3

О недобросовестной конкуренции

不正当竞争法

(Chinese and Russian are unofficial translation)

(中俄文参考译本)

 

 

Закон Республики Казахстан от 9 июня 1998 года № 232

1998年6月9日哈萨克斯坦共和国《不正当竞争法》第232号

 

※使用申明:俄文文本由哈萨克斯坦司法部提供,中文译本系陕西省知识产权保护中心组织翻译;本译本仅供参考。

※版权申明:中文译本©版权归陕西省知识产权保护中心所有,如引用请标明出处。

※译制日期:2023年11月

 

О недобросовестной конкуренции

不正当竞争法

Архивная версия

档案版本

Закон Республики Казахстан от 9 июня 1998 года № 232

1998年6月9日哈萨克斯坦共和国《不正当竞争法》第232号

 

Настоящий Закон определяет действия, признающиеся недобросовестной конкуренцией, устанавливает механизм предотвращения и устранения недобросовестной конкуренции и ее последствий, а также ответственность за недобросовестные конкурентные действия.

本法律明确了被认定为不正当竞争的行为,规定了防止和消除不正当竞争及其后果的方式方法,以及不正当竞争行为的责任。

 

Статья 1. Основные понятия

第1条 主要定义

В настоящем Законе используются следующие понятия:

本法律主要定义如下:

дискредитация - умышленное действие, направленное на лишение доверия, подрыв, умаление репутации конкурента, его товаров, работ и услуг;

诋毁 - 一种蓄意的行为,旨在剥夺信任、破坏、贬低竞争对手的声誉、竞争对手的商品、工程和服务的声誉;

конкурент (на рынке) - субъект рыночных отношений, изменение объемов деятельности которого ведет к уменьшению или увеличению рыночной доли другого субъекта рыночных отношений;

市场上的竞争对手 – 是市场关系的主体,其经营活动量的变化会导致另一个市场关系主体的市场份额减少或增加;

контрафактная продукция - продукция, произведенная отдельными субъектами рыночных отношений в целях недобросовестной конкуренции и введения потребителей в заблуждение;

假冒产品 - 个别市场关系主体以不正当竞争为目的制造的产品,从而误导消费者;

недобросовестная конкуренция - любое действие (бездействие) юридического и (или) физического лица, а также государственных органов и органов местного самоуправления, направленное на получение необоснованных преимуществ в предпринимательской деятельности путем устранения или ограничения конкуренции;

不正当竞争 - 法人和(或)自然人以及国家机关和地方自治机构的任何作为(不作为),旨在通过消除或限制竞争,在企业经营活动中获得不合理的优势;

соглашение - любое договорное отношение сторон (вертикальное, горизонтальное или конгломератное), направленное на ограничение или устранение конкуренции, получение необоснованных преимуществ в предпринимательской деятельности;

协议 - 双方(纵向、横向或企业集团)旨在限制或消除竞争、在企业经营活动中获得不合理优势的任何合同关系;

субъект рыночных отношений - юридическое или физическое лицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность и выступающее участником оборота товаров, работ, услуг;

市场关系主体 - 从事企业经营活动并作为商品、工程、服务等流通参与者的法人单位或自然人;

антимонопольный орган - государственный орган, осуществляющий реализацию государственной политики по содействию и развитию конкуренции и предупреждению, ограничению и пресечению недобросовестной конкуренции .

反垄断机构 - 执行、促进和发展竞争,防止、限制和制止不正当竞争的国家机关。

Сноска. В статью 1 внесены изменения - Законом РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125_; от 20 декабря 2004 г. N 13 (вводится в действие с 1 января 2005 г.); от 7 июля 2006 года N 174.

脚注。依据哈萨克斯坦共和国2000年12月15日第125号 Z000125_法律,2004 年 12 月 20 日第13号法律(2005年1月1日起施行),2006年7月7日第174号法律修订第1条。

 

Статья 2. Законодательство о недобросовестной конкуренции

第2条 不正当竞争法

  1. Законодательство о недобросовестной конкуренции основывается на Конституции Республики Казахстан и состоит из норм Гражданского кодекса Республики Казахстан, настоящего Закона и издаваемых в соответствии с ними иных нормативных правовых актов Республики Казахстан.

1、不正当竞争法以《哈萨克斯坦共和国宪法》为基础,由《哈萨克斯坦共和国民法》和根据这些法律颁布的其他规范性法律文书组成。

  1. Если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем те, которые содержатся в законодательстве о недобросовестной конкуренции, то применяются правила международного договора .

2、如果哈萨克斯坦共和国批准的国际条约规定的规则与不正当竞争法规定的规则不同,则以国际条约规则为准。

 

Статья 3. Сфера применения настоящего Закона

第3条 本法律适用范围

Настоящий Закон распространяется на физические и юридические лица, государственные органы и органы местного самоуправления Республики Казахстан, а также иностранные физические и юридические лица, лица без гражданства, действия которых ограничивают и устраняют свободную конкуренцию на рынках товаров (работ, услуг) Республики Казахстан.

本法律适用于哈萨克斯坦共和国的自然人和法人单位、国家机关和地方自治机构,以及限制和消除哈萨克斯坦共和国商品、工程、服务市场自由竞争的外国自然人及法人单位、无国籍人士。

Сноска. Статья 3 - в редакции Закона РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125_

脚注。2000年12月15日哈萨克斯坦共和国第125号Z000125_法律第3条

 

Статья 4. Недопустимость ограничения или устранения конкуренции

第4条 不允许限制或消除竞争

  1. Любая деятельность, направленная на ограничение или устранение конкуренции путем нарушения прав других предпринимателей на свободную конкуренцию, а также нарушающая права и законные интересы потребителей, не допускается .

1、禁止出现任何旨在通过侵犯其他企业的自由竞争权以及侵犯消费者的权利和合法利益来限制或消除竞争的活动。

  1. Государственным органам и органам местного самоуправления запрещается принимать нормативные правовые и иные акты и (или) совершать действия, направленные на создание благоприятных или дискриминационных условий для деятельности отдельных  субъектов рыночных отношений или их групп, устранение или ограничение конкуренции,  а также нарушение прав и интересов потребителей, если иное не предусмотрено законодательными актами .

2、禁止国家机关和地方自治机构颁布法律和法规,并(或)采取行动,为个别市场主体或集团的活动创造有利或歧视性的环境,消除或限制竞争,侵犯消费者权益,除非法律另有规定。

  1. Субъектам рыночных отношений запрещается совершать действия, направленные на устранение или ограничение конкуренции, а также на создание дискриминационных условий для деятельности субъектов рыночных отношений, занимающихся аналогичными видами деятельности.

3、市场关系主体不得采取消除或限制竞争的行为,也不得为从事类似活动的市场关系主体创造歧视性条件。

Сноска. В статью 4 внесены изменения - Законом РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125_.

脚注。2000年12月15日哈萨克斯坦共和国第125号 Z000125_法律第4条修订。

 

Статья 5. Виды недобросовестной конкуренции

第5条 不正当竞争的种类

Видами недобросовестной конкуренции являются:

不经当竞争的种类包含:

1) незаконное использование фирменного наименования, товарного знака, знака обслуживания и (или) иного коммерческого обозначения предпринимателя, которое вводит или может ввести в заблуждение потребителей относительно производителя или продавца товара (работ, услуг);

1)非法使用企业的品牌名称,商标,服务标识和(或)其他商业标识,以误导或可能误导消费者的商品(工程,服务)的制造商或销售商;

2) копирование конкурента путем прямого воспроизводства внешнего оформления  товара конкурента, его фирменного наименования, маркировки товара, товарного знака, другого коммерческого обозначения, а также рекламных материалов, фирменной упаковки, формы и иного внешнего оформления товара, которые могут ввести потребителя в заблуждение относительно производителя или продавца товара (работ, услуг);

2)针对商品(工程、服务)制造商或销售商,通过直接复制竞争对手的商品外观、品牌名称、商品标识、商标和其他商业名称,以及广告材料、品牌包装、外形和其他外观要素,可能误导消费者;

3) распространение заведомо ложных сведений и утверждений относительно товаров (работ, услуг) конкурента, в том числе о происхождении, изготовителе, продавце, а также качестве, потребительских свойствах, назначении, способе и месте изготовления товара (работ, услуг) и иных заведомо ложных сведений, дискредитирующих товары (работы, услуги), доброе имя и репутацию конкурента;

3)故意散布有关竞争对手的商品(工程、服务)的虚假信息,包括有关商品的来源、制造商、销售商及质量、消费特性、目的、制造商品(工程、服务)的方式和地点,以及故意采用其他虚假信息抹黑竞争对手的商品(工程、服务)的好名声和声誉;

4) (исключен - от 7 июля 2006 года N 174);

4)(删除 - 2006年7月7日第174号);

5) распространение рекламы и иной информации, содержащей некорректное сравнение с товарами (работами, услугами) или деятельностью другого конкурента;

5)对其他竞争对手的商品(工程、服务)或经营活动,传播不正确比较的广告和其他信息;

6) умышленное искажение или сокрытие в рекламной информации сведений об истинных свойствах, качестве и ценах товаров (работ, услуг);

6)故意歪曲或隐瞒广告信息中商品(工程、服务)的真实属性及质量和价格信息;

7) (исключен - от 7 июля 2006 года N 174);

7)(删除 - 2006年7月7日第 174号);

8) (исключен - от 7 июля 2006 года N 174);

8)(删除 - 2006年7月7日第174号);

9) получение, использование или разглашение научно -технической, производственной и иной информации, составляющей коммерческую и служебную тайны, без согласия ее владельца;

9)未经所有者同意,接收、使用或披露其商业和服务秘密的科学、技术、生产和其他信息;

9-1) достижение преимущества в конкуренции путем использования демпинговых цен;

9-1)采用倾销价格在竞争中获得优势;

10) иные действия (бездействие), приводящие к получению необоснованных преимуществ в предпринимательской деятельности путем устранения и ограничения конкуренции.

10)其他行为(不作为),通过消除和限制竞争而在企业经营活动中产生不合理的优势。

Сноска. В статью 5 внесены изменения - Законом РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125_; от 7 июля 2006 года N 174.

脚注。依据2000年12月15日哈萨克斯坦共和国第125号Z000125_ 法律,2006年7月7日第 174号法律对第5条进行了修订。

 

Статья 5-1. Порядок проведения проверок на предмет соблюдения законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции

第5-1条 哈萨克斯坦共和国不正当竞争法的遵守情况检查程序

  1. Предметом проверок, проводимых антимонопольным органом, является соблюдение субъектами рынка, государственными органами (далее - проверяемые субъекты) законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции .

1、反垄断机构检查的对象是市场主体,国家机关(以下简称“检查机构”)遵守哈萨克斯坦共和国不正当竞争法的执行情况。

  1. Осуществляемые антимонопольным органом проверки могут быть плановыми и внеплановыми.

2、反垄断机构进行的检查可能是例行检查,也可能临时抽查。

Плановые проверки охватывают весь комплекс вопросов, связанных с соблюдением проверяемыми субъектами законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции, и проводятся не чаще одного раза в год .

例行检查涵盖被检查主体遵守哈萨克斯坦共和国不正当竞争法有关的所有问题,例行检查每年至少进行一次。

Плановые проверки могут проводиться по месту нахождения проверяемого субъекта или по месту нахождения его структурного подразделения .

例行检查可以在被检查主体的所在地或检查机构的所在地进行。

Основанием для проведения плановой проверки является план работы антимонопольного органа, ежегодно утверждаемый его руководителем . План должен содержать перечень проверяемых субъектов, в отношении которых предполагаются проведение проверки и период проведения проверки .

例行检查的依据是反垄断机构负责人每年核准的工作计划。例行检查计划应列出拟进行被检查主体名单和检查期限。

Внеплановая проверка - проверка, которая не предусмотрена планом работы антимонопольного органа и проводится для подтверждения поступившей в антимонопольный орган либо самостоятельно обнаруженной информации о нарушении законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции.

临时抽查是反垄断机构工作计划未规定的检查,当反垄断机构收到举报或自己发现有关违反哈萨克斯坦共和国不正当竞争法信息时开展的临时性抽查。

  1. Основаниями для проведения внеплановой проверки служат:

3、临时抽查的理由是:

заявления физических и юридических лиц о нарушении их прав в результате недобросовестной конкуренции;

对自然人和法人单位不正当竞争违法行为的举报;

материалы о нарушении законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции, поступившие из других государственных органов;

其他检查机构提交的违反哈萨克斯坦共和国不正当竞争法的举报材料;

собственная инициатива антимонопольного органа на основании анализа товарных рынков, сообщений средств массовой информации и иных сведений;

反垄断机构根据对商品市场、媒体报道和其他资料的分析提出的倡议;

результат расследования антимонопольного органа по вопросам нарушения законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции .

反垄断机构对违反哈萨克斯坦共和国不正当竞争法的调查结果。

  1. Для проведения проверки антимонопольным органом принимается предписание на бланке строгой отчетности, подписываемое руководителем антимонопольного органа, заверенное печатью и зарегистрированное в государственном органе, осуществляющем в пределах своей компетенции статистическую деятельность в области правовой статистики и специальных учетов, в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан, и приказ о назначении проверки и утверждается план проведения проверки.

4、反垄断机构应按照哈萨克斯坦共和国法律规定的方式执行,按照检查计划任命书,及按照反垄断机构负责人签署的经过在检查机构登记盖章的报表检查令,在反垄断机构规定的权限范围内开展统计核查和专项检查。

Предписание о проведении проверки составляется в двух экземплярах, которые представляются в государственный орган, осуществляющий в пределах своей компетенции статистическую деятельность в области правовой статистики и специальных учетов для регистрации . Один экземпляр с отметкой о регистрации приобщается к материалам дела.

检查令一式两份,全部提交给开展法律统计和登记特别核查领域统计活动的检查机构。一份有登记标记的检查令附录案件卷宗材料。

Копия предписания с отметкой о регистрации в государственный орган, осуществляющий в пределах своей компетенции статистическую деятельность в области правовой статистики и специальных учетов, а также план проверки в день проведения проверки вручаются руководителю проверяемого субъекта.

有登记标记的检查令副本提交给开展法律统计和登记特别核查领域统计活动的检查机构,检查计划在检查当天交给被检查主体负责人。

Копия предписания о проведении проверки, вручаемая проверяемому субъекту без отметки о регистрации в государственном органе, осуществляющем в пределах своей компетенции статистическую деятельность в области правовой статистики и специальных учетов, является недействительной.

在其职权范围内开展法律统计和登记特别核查领域统计活动的检查机关,将没有登记标记的检查令副本交给被检查主体视为无效。

Проверка может производиться только тем должностным лицом (лицами), которое указано в предписании о назначении проверки.

只有检查令指定的岗位职务人员才能进行核查。

Для проведения проверки приказом руководителя антимонопольного органа может быть создана рабочая группа, утвержден ее состав, определен руководитель и заместитель руководителя рабочей группы .

按照反垄断机构负责人指令成立检查工作组,由工作组的组长和副组长任命工作组成员。

В случае отказа проверяемого субъекта в принятии предписания о проведении  проверки или воспрепятствования доступу должностных лиц антимонопольного органа, осуществляющих проверку, к материалам, необходимым для проведения проверки, составляется протокол.

如果被检查主体拒绝接受检查令,或反垄断机构岗位职务人员无法获得核查所需材料,则应起草一份议定书。

Протокол подписывается должностным лицом антимонопольного органа, осуществляющим проверку, и уполномоченным лицом проверяемого субъекта .

议定书由反垄断机构的检查岗位职务人员和被检查主体的授权人员签署。

Уполномоченное лицо проверяемого субъекта может отказаться от подписания протокола, представив письменное обоснование причин отказа .

被检查主体的授权人员可以书面形式拒绝签署议定书,并注明拒绝理由。

Отказ от получения предписания о проведении проверки не является основанием для отмены проверки.

拒绝接受检查令并不构成取消检查的理由。

  1. План проведения проверки должен содержать:

5、检查计划包括:

сроки проведения проверки;

检查期限;

основные задачи и цели проведения проверки, процедуру их реализации;

核查工作的主要任务和目的,执行程序;

перечень вопросов и круг обстоятельств, подлежащих установлению в ходе проверки;

检查过程中要确定的问题清单和情况范围;

график проведения проверки;

检查时间表;

иную информацию в соответствии со спецификой деятельности проверяемого субъекта .

根据被检查主体经营活动的具体情况提供的其他信息。

  1. Срок проведения проверки устанавливается с учетом объема предстоящих работ и поставленных задач и не должен превышать тридцать календарных дней с момента регистрации предписания о проведении проверки в государственном органе, осуществляющем в пределах своей компетенции статистическую деятельность в области правовой статистики и специальных учетов .

6、检查期限是根据开展的工作量和任务确定,不超过在检查机构登记检查令之后的三十个日历日,检查机构负责在其职权范围内开展法律统计和特别审计方面的统计活动。

В случаях, когда в связи со спецификой деятельности проверяемого субъекта и значительным объемом работ проверка не может быть завершена в установленный законом срок, должностное лицо антимонопольного органа, ответственное за проведение проверки, представляет руководителю антимонопольного органа служебную записку с изложением результатов проделанной работы и обоснований необходимости продления срока проведения проверки .

由于被检查主体的经营活动特点而大量工作无法在法定时限内完成检查的,反垄断机构负责检查的职务人员需向其机构负责人提交一份工作说明,说明已完成的工作和延长检查期限的理由。

Руководитель антимонопольного органа вправе издать приказ о продлении срока проведения проверки. Руководителем антимонопольного органа вносится отметка о продлении срока проверки в предписание о проведении проверки и в план проверки.

反垄断机构负责人有权延长检查期限,并在检查令和检查计划中注明延长检查期限的标记。

Продление срока проведения проверки не может превышать тридцать календарных дней .

延长检查期限不得超过三十个日历日。

Копия приказа о продлении срока проведения проверки в день регистрации вручается руководителю проверяемого субъекта .

登记当日,延长检查期限令的副本需交给被检查主体负责人。

Завершением срока проверки считается день вручения проверяемому субъекту справки о результатах проверки, но не позднее срока окончания проверки, указанного в предписании о проведении проверки.

检查期限结束日期就是向被检查主体提供检查结果证明的日期,不得迟于检查令中规定的检查结束日期。

  1. Должностные лица антимонопольного органа при проведении проверки имеют право:

7、反垄断机构职务人员在进行检查时有权:

1) на беспрепятственный доступ на территорию и в помещения проверяемого субъекта;

1)不受阻碍地进入被检查主体的场地和房屋;

2) на доступ к автоматизированным базам данных (информационным системам) проверяемого субъекта в соответствии с предметом проверки;

2)根据检查内容访问被检查主体的自动化数据库(信息系统);

3) запрашивать и получать от руководителей, должностных лиц и других работников проверяемого субъекта необходимую информацию, документы или их копии, относящиеся к предмету проверки, объяснения в устном и письменном виде по вопросам, возникшим в ходе проверки, а также при наличии свидетелей нарушений антимонопольного законодательства Республики Казахстан получать от них письменные и устные пояснения .

3)向被检查主体负责人、职务人员及其他雇员索取和接收与检查内容有关的必要资料、文件或副本,以及检查过程中出现问题的口头和书面解释,或者在有违反哈萨克斯坦共和国反垄断法目击证人情况下,从目击证人处得到书面和口头解释。

В случае отказа руководителя и должностных лиц проверяемого субъекта по устному запросу должностного лица антимонопольного органа, ответственного за проведение проверки, предоставлять информацию, документы или их копии ему вручается соответствующий письменный запрос. В случае невозможности вручения письменного запроса руководителю проверяемого субъекта он направляется почтовой связью на имя руководителя проверяемого субъекта заказным письмом с уведомлением.

当被检查主体的负责人和工作人员拒绝反垄断机构工作人员的口头要求时,则反垄断机构工作人员需提供书面要求,提供相关信息和文件及文件副本。不能当面向被检查主体提交书面要求时,可通过邮寄挂号信向被检查主体负责人提交通知。

Коммерческая тайна, которая необходима для реализации возложенных на антимонопольный орган функций, не может служить основанием для отказа в предоставлении информации.

商业秘密不能成为拒绝提供信息和影响反垄断机构执行工作的理由。

  1. Любая информация о проверяемом субъекте, полученная антимонопольным органом в ходе проверки, не подлежит распространению, за исключением случаев передачи информации другому государственному органу в соответствии с законами Республики Казахстан.

8、反垄断机构在检查过程中收到的相关被检查主体的任何资料不得分发,但根据哈萨克斯坦共和国法律规定向另一个检查机构提供的资料除外。

Антимонопольный орган вправе привлекать для проведения проверки специалистов других государственных органов Республики Казахстан, а также ученых и экспертов.

反垄断机构有权聘请哈萨克斯坦共和国其他检查机构的专家以及学者进行检查。

Должностным лицам антимонопольного органа, осуществляющим проверку, запрещается предъявлять требования и обращаться с просьбами, не относящимися к предмету проверки.

禁止进行检查的反垄断机构工作人员提出与检查无关的要求和请求。

  1. В случае выявления во время проведения проверки нарушений законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции должностное лицо антимонопольного органа вправе до окончания проверки применить по отношению к проверяемому субъекту необходимые меры антимонопольного реагирования в соответствии с настоящим Законом и законодательством Республики Казахстан об административных правонарушениях.

9、如果在检查期间发现违反哈萨克斯坦共和国不正当竞争法的行为,反垄断机构的工作人员有权在检查结束之前,根据本法和哈萨克斯坦共和国行政法对被检查主体采取必要的反垄断措施。

  1. Результаты проверки оформляются справкой, которая должна содержать анализ, выводы и предложения по всем проверяемым вопросам и составляться в двух экземплярах, один из которых вручается руководителю проверяемого субъекта .

10、检查结果形成证明文件,内容包括所有被检查的相关问题的分析、结论、建议,一式两份,其中一份交给被检查主体的负责人。

Результаты проверки излагаются в справке на основании проверенных данных и фактов, которые подтверждаются соответствующими документами. Включение в справку выводов, предложений и данных, не подтвержденных документами, не допускается.

检查结果需根据经过核实的数据和事实列入证明,并附相关文件予以证实。不允许在证明中包含未经文件验证的结论、建议和数据。

В случае отсутствия нарушений законодательства Республики Казахстан о недобросовестной конкуренции по результатам проверки в справке производится соответствующая запись.

没有违反哈萨克斯坦共和国不正当竞争法,则需在证明中作出相应记录。

В случае наличия замечаний и (или) возражений по результатам проверки руководитель проверяемого субъекта излагает их в письменном виде.

对检查结果有意见和(或)反对意见,被检查主体负责人应该以书面形式提出。

Замечания и (или) возражения могут прилагаться к справке о результатах проведения проверки, о чем делается соответствующая отметка.

意见和(或)反对意见可以附件形式置于检查结果证明之后,并附有相应的标记。

В случае отказа руководителя проверяемого субъекта от подписания справки о результатах проведения проверки должностным лицом антимонопольного органа, ответственным за проведение проверки, в справку вносится соответствующая запись.

当被检查主体的负责人拒绝在检查结果证明上签字时,反垄断机构的工作人员需在证明中作出相应的记录。

Второй экземпляр справки после окончания проверки должностным лицом антимонопольного органа, ответственным за проведение проверки, вручается руководителю проверяемого субъекта.

检查结束之后,反垄断机构工作人员需将第二份证明提交给被检查主体负责人。

В случае невозможности вручения справки руководителю проверяемого субъекта справка направляется почтовой связью на имя руководителя проверяемого субъекта заказным письмом с уведомлением.

无法当面把证明交给被检查主体的负责人时,可通过邮箱,以邮寄挂号信方式通知被检查主体的负责人。

  1. В случае нарушения прав и законных интересов проверяемых субъектов при проведении проверки проверяемый субъект вправе обжаловать действия (бездействие) антимонопольного органа в порядке, установленном законами Республики Казахстан .

11、被检查主体的权利及合法利益被侵犯时,被检查主体有权根据哈萨克斯坦共和国法律规定对反垄断机构的行为(不作为)提出上诉。

  1. Неправомерные действия (бездействие) должностных лиц антимонопольного органа при проведении проверок влекут ответственность, установленную законами Республики Казахстан .

12、反垄断机构工作人员对自己在进行检查过程中的不当行为(不作为)需承担哈萨克斯坦共和国法律规定的相应责任。

Сноска. Закон дополнен статьей 5-1 - Законом Республики Казахстан от 31 января 2006 года N 125; внесены изменения Законом РК от 7 июля 2006 года N 174.

脚注。依据2006年1月31日哈萨克斯坦共和国第 125号法律补充第5-1条;哈萨克斯坦共和国2006年7月7日第174号法律修订。

 

Статья 6. Ответственность за нарушение настоящего Закона

第6条 违反本法律责任

  1. Ответственность за нарушение настоящего Закона в виде штрафа наступает по следующим основаниям:

1、违反本法律的行为按照下列理由予以处罚:

1) за уклонение от выполнения предписаний уполномоченного органа, выданных в соответствии с требованиями настоящего Закона;

1)不遵守授权机构根据本法律规定发出的规定;

2) за непредоставление уполномоченному органу документов, справочных материалов и другой информации, а также письменных объяснений или предоставление заведомо недостоверных или ложных сведений. Срок предоставления справочных материалов и другой информации устанавливается уполномоченным органом и не должен превышать 15 дней;

2)不向授权机构提供文件、参考材料和其他信息,以及书面解释或故意提供不真实或虚假信息。授权机构确定其提供参考材料和其他资料的时间超过了规定的15天;

3) за совершение действий (бездействия), предусмотренных статьей 5 настоящего Закона;

3)实施本法律第5条规定的行为(不作为);

4) за совершение должностными лицами государственных органов и органов местного самоуправления действий, способствующих ограничению или устранению конкуренции .

4)国家和地方自治机构工作人员采取有利于限制或消除竞争的行为。

  1. В случае нарушения настоящего Закона субъекты рыночных отношений, государственные органы и органы местного самоуправления, и их должностные лица обязаны:

2、违反本法律时,市场关系主体、国家监管机构和地方管理机构及其工作人员有义务:

1) в соответствии с предписаниями уполномоченного органа прекратить нарушения по факту недобросовестной конкуренции, расторгнуть или изменить соглашения (согласованные действия), направленные на устранение или ограничение конкуренции, и выполнить иные действия, предусмотренные предписанием;

1)根据授权机构的法令,停止不正当竞争的侵权行为,终止或修改其在消除或限制竞争的协议(协调行动),并执行该法令规定的其他行动;

2) возместить убытки (ущерб), причиненные в результате недобросовестной конкуренции, в порядке, установленном законодательными актами;

2)按照法律规定的方式赔偿不正当竞争造成的损失(损害);

3) перечислить в государственный бюджет доход, полученный в результате недобросовестной конкуренции, и штраф в порядке, установленном законодательными актами. В случае невозможности исчисления дохода, полученного в результате недобросовестной конкуренции, в государственный бюджет изымается доход, полученный в период противоправных действий, но не более чем за последний отчетный год, который предшествовал году, в котором такие действия были выявлены.

3)按照法律规定的方式将不正当竞争所得收入和罚款转入国家预算收入。如果无法计算清楚不正当竞争所得收入,国家预算收入机构将扣除非法行为期间所得的收入,但不得超过发现此类行为的最后一个财报年度。

Сноска. Статья 6 - в редакции Закона РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125_

脚注。2000年12月15日哈萨克斯坦共和国第125号法律Z000125_第6条。

Статья 7. Компетенция антимонопольного органа

第7条 反垄断机构的权限

  1. (исключен)

1、(删除)

  1. Антимонопольный орган вправе:

2、反垄断机构有权:

1) рассматривать в порядке, предусмотренном законодательством Республики Казахстан, дела о недобросовестной конкуренции на определенных товарных рынках, принимать решения о наложении административных взысканий и направлять виновным лицам обязательные для исполнения предписания о прекращении действий, ограничивающих или устраняющих конкуренцию;

1)按照哈萨克斯坦共和国法律规定的程序,处理某些商品市场的不正当竞争行为,作出行政处罚决定,并向犯罪人发出具有约束力的停止限制或消除竞争行为的法令;

2) принимать обязательные для исполнения субъектами рынка решения о прекращении недобросовестной конкуренции и устранении ее последствий, а также о перечислении в бюджет дохода, полученного в результате недобросовестной конкуренции;

2)做出具有约束力的市场主体决定,以制止不正当竞争并消除其后果,将不正当竞争产生的收入转入国家预算收入;

3) запрашивать и получать информацию, в том числе письменные и устные объяснения от физических и юридических лиц, а также государственных органов и органов местного самоуправления, их должностных лиц, необходимую для рассмотрения фактов недобросовестной конкуренции;

3)征求和接收自然人和法人单位、检查机构和地方自治机构及其工作人员为处理不正当竞争事实所需的资料,包括书面和口头解释;

4) вносить государственным органам обязательные для исполнения предписания об отмене или изменении неправомерных актов, ограничивающих или устраняющих конкуренцию;

4)向检查机构下达具有约束力的法令,以禁止或修改限制或消除竞争的不正当行为;

5) обращаться в суд с исками о пресечении недобросовестной конкуренции и устранении ее последствий, об изъятии в республиканский бюджет дохода, полученного в период осуществления недобросовестной конкуренции, о взыскании убытков, причиненных индивидуальному предпринимателю или юридическому лицу, а также потребителям в период осуществления недобросовестной конкуренции, о признании продукции контрафактной;

5)向法院提起诉讼,以制止不正当竞争,并消除不正当竞争的后果,将不正当竞争期间产生的收入收缴为国家预算收入,追回企业家个人或法人单位在不正当竞争期间对消费者造成的损失,并承认产品是假冒伪劣产品;

6) направлять в правоохранительные органы материалы о возбуждении уголовного дела по признакам преступлений по фактам недобросовестной конкуренции;

6)向执法机关提交不正当竞争的刑事诉讼材料;

7) запрашивать у областного (города республиканского значения, столицы) исполнительного органа необходимую информацию и устанавливать сроки ее предоставления.

7)要求州(具有共和国意义的城市,首都)执行机构提供必要的信息,并确定提供信息的时间。

  1. Предписания об устранении нарушений настоящего Закона, внесенные субъектам рыночных отношений, государственным органам и органам местного самоуправления, являются обязательными для исполнения, если такие предписания не были обжалованы впорядке, установленном законодательными актами.

3、市场关系主体、国家机构和地方自治机构提出的纠正违反本法律行为的法令具有约束力,但依据法律规定提出上诉的情况除外。

Сноска. В статью 7 внесены изменения - Законом РК от 15 декабря 2000 г. N 125 Z000125; от 20 декабря 2004 г. N 13 (вводится в действие с 1 января 2005 г.); от 7 июля 2006 года N 174.

脚注。2000年12月15日哈萨克斯坦共和国第125号Z000125_法律第7条修订;2004年12月20日第 13号(2005年1月1日生效);2006年7月7日第 174号。

 

Статья 7-1. Компетенция областного (города республиканского значения, столицы) исполнительного органа в сфере антимонопольной политики

第7-1条 州(具有共和国意义的城市,首都)反垄断政策执行机构的权限

(Исключена Законом РК от 7 июля 2006 года N 174).

(2006年7月7日哈萨克斯坦共和国法律第174号删除)。

 

Статья 8. Изъятие незаконно полученного дохода и возмещение убытков, причиненных недобросовестной конкуренцией

第8条 不正当竞争的非法收入没收和损失赔偿

  1. Убытки, причиненные юридическому или физическому лицу, а также потребителям в результате недобросовестной конкуренции, подлежат возмещению в порядке,установленномзаконодательством . Доход, полученный субъектом рыночных отношений в результате недобросовестной конкуренции, по решению суда подлежит изъятию в государственный бюджет.

1、由于不正当竞争对法人单位或自然人及消费者造成的损失,需按照法律程序予以赔偿。由于不正当竞争而产生市场关系主体的收入,由法院下令将扣缴到国家预算收入中。

  1. За осуществление действий, направленных на ограничение или устранение законной конкуренции, вустановленном законодательными актами порядкеи размерах налагается штраф.

2、对于限制或消除合法竞争的行动,将予以罚款。

 

Статья 9. Порядок обжалования решений, предписаний и постановлений уполномоченного органа

第9条 对授权机构的决定、法令和决议提出上诉的程序

Юридические лица или индивидуальные предприниматели, государственные органы и органы местного самоуправления, а также иные заинтересованные лица вправе обратиться в суд о признании недействительными полностью или частично решений, предписаний и постановлений уполномоченного органа или изменении решений о наложении административного взыскания.

法人单位或个体企业、国家机构和地方自治机构及其他相关人员有权要求法院承认授权机构的全部或部分决定、法令和决议无效,或修改行政处罚决定。

 

 

 

 

 

Президент

Республики Казахстан

哈萨克斯坦共和国总统

 

 

 

 

© 2012. РГП на ПХВ Республиканский центр правовой информации Министерства юстиции Республики Казахстан

© 2012.哈萨克斯坦共和国司法部共和国法律信息中心

版权所有:国家海外知识产权纠纷应对指导陕西分中心  主办单位:国家级陕西省知识产权保护中心

网站管理:国家级陕西省知识产权保护中心