当前位置:

首页法律法规中亚五国

《吉尔吉斯斯坦秘密发明法》

发布时间:2024-08-05 09:59 文章来源:国家海外知识产权纠纷应对指导陕西分中心 阅读:6

Law of the Kyrgyz Republic

On Secret Inventions

《吉尔吉斯斯坦秘密发明法》

(Chinese and English are unofficial translation)

(中英文参考译本)

(As amended by Law of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, № 38)

(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改修订)

 

※使用申明:英文文本由www.worldip.cn提供,中文译本系陕西省知识产权保护中心组织翻译;本译本仅供参考。

※版权申明:中文译本©版权归陕西省知识产权保护中心所有,如引用请标明出处。

※译制日期:2023年11月

 

Bishkek

比什凯克

March 17, 2006, №79

2006年3月17日,第79号

Law of the Kyrgyz Republic

On Secret Inventions

(As amended by Law of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, № 38)

《吉尔吉斯斯坦秘密发明法》

(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修正

 

The Law of the Kyrgyz Republic “On Secret Inventions” governs relations arising in the Kyrgyz Republic territory, concerned to classification and usage on inventions recognized as secret under the present law.

《吉尔吉斯斯坦秘密发明法》规定了在吉尔吉斯斯坦境内产生的关系,涉及根据本法确认为秘密发明的保密和使用。

In accordance with the present law secret invention is an invention which contains information of public secrecy and is recognized as secret in order prescribed by the present law.

根据本法,秘密发明指包含公共秘密信息的发明,并按照本法的规定视为秘密。

During the term of classification secret inventions are the property of the Kyrgyz Republic.

保密期间,秘密发明归吉尔吉斯斯坦所有。

Article 1. Legal Regulation of the Relations in the field of Secret Inventions.

第1条.秘密发明领域关系的法律规制

Legal regulation of relations arising out of classification or use of the secret inventions, shall be realized in accordance with the Civil Code of the Kyrgyz Republic, Patent Law of the Kyrgyz Republic, The Law of the Kyrgyz Republic “On Service Inventions, Utility Models, Industrial Designs”, The Law of the Kyrgyz Republic “On Protection of state secrets of Kyrgyz Republic”, the present Law and other regulatory legal acts of the Kyrgyz Republic.

对秘密发明的保密或使用所产生的关系的法律规制,应根据《吉尔吉斯共和国民法典》、《吉尔吉斯共和国专利法》、《吉尔吉斯共和国职务发明、实用新型、工业品外观设计法》、《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》、本法以及吉尔吉斯斯坦的其他规范性法律文件来实施。

Relations arising from classification and use of developments containing information of public secrecy and not determined as secret inventions in accordance with the present law, shall be regulated by the Law of the Kyrgyz Republic “On protection of state Secrets of the Kyrgyz Republic”.

对于因包含公共秘密信息的开发成果的保密及其使用所产生的关系,如果根据本法未确定为秘密发明,则应由《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》规范。

Article 2. Classification of Inventions Containing Information of State Secrets.

第2条.含有国家秘密信息的发明的保密

An authorized public body of the Kyrgyz Republic in the region of Intellectual Property at filing of an application for the grant of a patent on invention, filling in accordance with the requirements of the Patent Law of Kyrgyz Republic, arranges procedure to reveal the information containing state secrets and classifying applications, containing such information. Order of organization of such procedure shall be established by the state body of The Kyrgyz Republic in the region of Intellectual Property.

吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权公共机构根据《吉尔吉斯共和国专利法》的要求提交授予发明专利的申请时,负责安排程序以披露包含国家秘密的信息并对包含此类信息的申请进行保密。该程序的组织顺序由吉尔吉斯斯坦知识产权领域的国家机关制定。

Ministries, state committees, administrative departments (hereafter - state bodies) possesses lists of information to be classified, are entitled to classify the invention containing information constituting state secrets and apply through their secret-regime structural subdivisions to the Intellectual property authorized state body of the Kyrgyz Republic bearing the stamp of their respective degree of secrecy.

各部、国家委员会、行政部门(以下简称“国家机关”)拥有需要保密的信息清单,有权对含有国家秘密信息的发明进行保密,并通过其保密制度结构分支机构向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关申请,并加盖密级印章。

Authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property is also entertaining applications for the invention with a proposal to classify applied by individuals as provided in Article 5 of this Law (hereafter - the applicants for a patent) through secret-regime structural subdivisions on place of employment, and, in case of absence of such opportunities - through the special bond of residence (location) or directly in the order prescribed by the Patent Law of the Kyrgyz Republic.

吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关也可受理个人根据本法第5条的规定提出的发明保密申请(以下简称“专利申请人”)。该申请可向其工作地点的秘密制度分支机构提出,若不存在,则通过住所(所在地)的特殊担保,或直接按照《吉尔吉斯共和国专利法》的规定,提出保密建议。

Classifying of applications containing information constituting state secrets, establishing a degree of privacy, and the term of their readjudication are performed by state authorities defined by the Government of the Kyrgyz Republic in accordance with the Law "On the Protection of State Secrets of the Kyrgyz Republic" and present Law. (As amended by Act of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, N 38)

吉尔吉斯斯坦政府指定的国家机关负责根据《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》和本法对含有国家秘密信息的申请进行保密,确定隐私程度和重新受理期限。(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改)

Article 3. Right on a Secret Invention and its use.

第3条.秘密发明权及其使用权

The right to a secret invention and its use is protected by this Law and other regulatory legal acts of the Kyrgyz Republic.

秘密发明权及其使用权受本法和吉尔吉斯斯坦其他规范性法律文件的保护。

The right to a secret invention and its use during the term of its classification belongs to the Kyrgyz Republic represented by state bodies that classified it. The use of secret inventions must be in compliance with state security order of the Kyrgyz Republic in accordance with the Law "On Protection of State Secrets of the Kyrgyz Republic."

秘密发明权及其在保密期间的使用权归吉尔吉斯斯坦所有,具体代表为负责保密的国家机关。根据《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》,秘密发明的使用必须符合吉尔吉斯斯坦的国家安全令。

In the interest of the state the usage of a secret invention by other bodies may be allowed by state authority that classified it, in order prescribed by the Government of the Kyrgyz Republic, in consideration of security order.

为了国家利益,出于安全令的考虑,负责保密的国家机关可以按照吉尔吉斯斯坦政府的规定,允许其他机关使用秘密发明。

Persons guilty of violating the terms of use of a secret invention, are liable under the legislation of the Kyrgyz Republic.

根据吉尔吉斯斯坦的法律,违反秘密发明使用条款的人应承担责任。

Article 4. Author of a Secret Invention.

第4条.秘密发明的发明人

Author of a secret invention is defined as a natural person by whose creative work the invention was made.

秘密发明的发明人是指通过其创造性工作完成发明的自然人。

If in the process of creation of a secret invention were involved several individual persons, all of them would be considered as its authors.

如果在秘密发明的创造过程中涉及几个人,则该等人士均为发明人。

Natural persons who have not made a personal contribution in the creation of a secret invention, shall not be recognized as the author (or authors) technical, organizational or material assistance.

在秘密发明创造中没有做出个人贡献的自然人,不得认定为提供技术、组织或物质帮助的发明人(或多个发明人)。

The right of authorship is inalienable personal nonproperty right which is indefinitely protected. Authorship of a secret invention is certified by certificate issued by an authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property, which serves as a ground for incentive fee, pecuniary compensation for the classification and compensation for its usage. Form of certificate and its contents shall be established by the authorized government body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property.

著作权是不可剥夺的人身非财产权,受到无限期保护。秘密发明的发明人身份由吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关签发的证书进行认证,该证书作为奖励费、保密金钱补偿和使用补偿的依据。证书的格式和内容应由吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权政府机构确定。

If using a secret invention for public use, a public authority that classified the invention pays the incentive fee to its author (authors). Provided that the amount of remuneration is set by state authority and shall be no less than fifty times the minimum wage for each year of usage, regardless the number of authors.

如果一项秘密发明用于公共用途,负责发明保密的公共机构向发明人(或多个发明人)支付奖励费,但条件是报酬金额由国家机关确定,不论发明人人数多少,每使用发明一年报酬不得低于最低工资的50倍。

Article 5. Order of Filing, Pendency and Classification of Application for Secret Invention

第5条.秘密发明申请的提交、审理和保密顺序

The right to apply for a secret invention belongs to the author (authors) of a secret invention or its (their) assignee, including a person who has received a corresponding right in the assignment order. The right to apply for a service invention, containing information constituting state secrets, and established in accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On service inventions, utility models, industrial designs," belongs to the employer or his legal successor, including a person who has received a corresponding right to assignment order, if the contract between the employer and the author of the service invention does not contain any contrary provisions.

申请秘密发明的权利属于秘密发明的发明人(或多个发明人)或其受让人,包括在转让令中获得相应权利的人。根据《吉尔吉斯共和国职务发明、实用新型、工业品外观设计法》,包含国家秘密信息的职务发明的申请权属于用人单位或其法定继承人,包括通过转让获得相应权利的人,但前提是用人单位和职务发明的发明人之间的合同不包含任何相反规定。

Applications shall be drawn up in accordance with the patent legislation of the Kyrgyz Republic. The order of the pendency of applications for secret inventions and their classification is determined by the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property.

申请应根据《吉尔吉斯共和国专利法》起草。秘密发明申请的审理与保密顺序由吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关决定。

Involvement of experts on every stage of application passing shall be carried out in order established by the Law of the Kyrgyz Republic “On Protection of State Secrets of the Kyrgyz Republic”. (As amended by Act of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, N 38)

专家应按照《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》的规定参与申请通过的每个阶段。(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改)

Article 6. Conditions of Protectability of a Secret invention

第6条.秘密发明可保护性条件

At determining of protectability of a secret invention criteria of patentability of the invention that established by The Patent Law of the Kyrgyz Republic shall be used.

在确定秘密发明的可保护性时,应使用基于《吉尔吉斯共和国专利法》制定的发明可被授予专利的标准。

At determining of the novelty of a secret invention, along with the information provided by the Patent Law of the Kyrgyz Republic, state of the art is including( providing their earlier priority):

在确定秘密发明的新颖性,以及《吉尔吉斯共和国专利法》提供的信息时,包括现有技术(提供其较早优先权):

- Kyrgyz Republic patents for secret objects of industrial property;

- 吉尔吉斯斯坦工业产权秘密客体专利;

- Applications for the grant of a patent for secret objects of industrial property in the Kyrgyz Republic submitted by other persons (except withdrawn applications);

- 其他人提交的授予吉尔吉斯斯坦工业产权秘密客体专利的申请(撤回的申请除外);

- Information constituting state secrets disclosed in printed matters and other sources of information that became available in the Kyrgyz Republic for persons who have access to such information on a legal basis, the priority previously declared secret invention.

- 在印刷品中披露的构成国家秘密的信息、在吉尔吉斯斯坦境内为依法获得此类信息的人提供的其他信息来源,以及先前宣布的秘密发明优先权。

At determining of the novelty of secret inventions, the degree of secrecy of information constituting state secrets, included in the state of the art, should not exceed the degree of secrecy of the secret invention predicated.

在确定秘密发明的新颖性时,现有技术中构成国家秘密的信息保密程度不应超过所确定的秘密发明的保密程度。

Article 7. Priority of a Secret Invention

第7条.秘密发明的优先权

Priority of a secret invention shall be established on the filing date to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of Intellectual Property application filed in accordance with the third paragraph of Article 2 of present Law, containing the description, claims and drawings, if there is a reasonable reference in the description.

秘密发明的优先权应在根据本法第2条第3款向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交申请之日确定,该申请包含说明书、权利要求书和图纸(如果说明书中有合理的参考)。

Priority of a secret invention may be determined by the filing date to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property of supplementary materials, if they are submitted by the applicant as an independent application, that was filed before the expiration of three months from the date of receiving the declaration of the failure to take into account the supplementary materials on grounds of admitting it as changing essence of the solution claimed, and at the date of its filing, application which represents these additional materials is not withdrawn.

秘密发明的优先权可根据向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交补充材料的日期来确定,前提是这些材料是由申请人作为独立申请提交的,且独立申请是在收到(以承认该独立申请对所要求解决方案的本质进行了改变)未考虑补充材料的声明之日起三个月内提交的,并且在提交之日,表示这些补充材料的申请未被撤回。

Priority of a secret invention may be determined by the filing date to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property of an earlier application by the same applicant, disclosing the invention, if the application which claims that priority was received prior to twelve months from the filing date of an earlier application for secret invention. Provided that an earlier application is considered withdrawn.

秘密发明的优先权可根据披露该发明的同一申请人向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交一项较早申请的日期来确定,不过前提是要求优先权的申请是自秘密发明较早申请的提交日期起十二个月之前收到的;且较早申请被视为撤回。

Priority of a secret invention could be established on the basis of several earlier applications in compliance of conditions specified.

秘密发明的优先权可以根据符合规定条件的几项较早申请来确定。

Priority of a secret invention shall not be determined by the filing date for which has already been claimed earlier priority.

秘密发明的优先权不按已要求较早优先权的提交日期确定。

Article 8. Registration and Examination of Application for a Secret Invention

第8条.秘密发明申请的登记和审查

Subject to applications for secret inventions, classified in accordance with Articles 2 and 5 of present Law, shall be examined applications for secret inventions in accordance with the examination procedure of unclassified invention established by the Patent Law of the Kyrgyz Republic by references to specific features of consideration of secret inventions:

基于本法第2条和第5条保密的秘密发明申请,应根据《吉尔吉斯共和国专利法》规定的非保密发明审查程序,参照考虑秘密发明的具体特点进行审查:

- Examination of an application for a secret invention consists of formal and preliminary examinations of the application on merits;

- 对秘密发明申请的审查包括对申请实质内容的形式审查和初步审查;

- During the substantive examination an authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property is entitled to involve officers from relevant state agencies. Heads of state bodies are obliged to delegate within-named specialists with their average monthly salary and reimbursement of expenses for travel and accommodation;

- 在实质性审查期间,吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关有权邀请相关国家机构的官员参与。国家机关负责人有义务委派指定专家进行审查,并负责他们的平均月薪以及差旅费和住宿费的报销情况;

- Substantive examination of the application relative to a fundamentally new hardware, military equipment and special technical devices, is carry out after providing an opinion of the ministries involved, state committees and administrative agencies, a list of which is defined by the Government of the Kyrgyz Republic;

- 对涉及全新硬件、军事装备和特殊技术装置的申请,在提供所涉各部、国家委员会和行政机构的意见后进行实质性审查,这些机构的名单由吉尔吉斯斯坦政府确定;

- Expenses related to the examination, shall be on public authority that classifying it.

- 审查相关费用应由负责发明保密的公共机构支付。

According to the results of substantive examination the decision on the recognition or non-recognition of the claimed subject as secret invention is made.

根据实质性审查的结果,决定承认或者不承认所要求保护主体为秘密发明。

Based on the decision of the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property on the recognition of the claimed subject as secret invention authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property shall put the secret invention in the State Register of secret inventions of Kyrgyz Republic and the Kyrgyz Republic shall issue a certificate to author (authors), and patent stamped "The Secret” to the applicant. Access to information about registered secret inventions and familiarization with it is performed in compliance with the claim of preservation of state secrets, provided by Law of the Kyrgyz Republic "On Protection of State Secrets of the Kyrgyz Republic."

根据吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关关于承认所要求保护主体为秘密发明的决定,该授权国家机关应将秘密发明列入吉尔吉斯斯坦秘密发明国家登记册,且吉尔吉斯斯坦应向发明人(或多个发明人)颁发证书,并向申请人颁发加盖“秘密”印章的专利证书。根据《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》规定的保护国家秘密的权利要求,获取和熟悉已登记的秘密发明信息。

Dispute escalation for secret inventions is performed in the order established by the Government of the Kyrgyz Republic. (As amended by the Act of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, N 38)

秘密发明的争议升级按照吉尔吉斯斯坦政府的规定进行。(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改)

Article 9. Reimbursement for Classification of Invention

第9条.发明保密补偿

An applicant shall be paid a reimbursement for the classification of the invention in an amount of at least twenty times the minimum earnings as well as the cost of the applicant's inputs related to the filing and pendency of applications for secret inventions.

应向申请人支付发明保密补偿费用(金额至少为最低收入的二十倍),以及申请人与秘密发明申请提交和审理相关的投入成本。

Reimbursement specified in paragraph one of present Article shall be paid as a lump-sum by public authority, that had classified the application in accordance with the fourth part of Article 2 of present Act, and shall be paid within a period of one month from the date of entry into the State Register of secret inventions of the Kyrgyz Republic. (As amended by Act of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, N 38)

本条第1款规定的补偿费用应由负责申请保密的公共机构根据本法第2条第4部分一次性支付,并应在向吉尔吉斯斯坦国家秘密发明登记册登记之日起一个月内支付。(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改)

Article 10. Declassification of a Secret Invention

第10条.秘密发明解密

Control of the necessity to maintain the established classification level of a secret invention is made within the period specified on its classification by the public authority that made the decision of its classification. Such inspection might be initiated by an applicant, author or e public authority that classified it.

作出保密决定的公共机构在发明保密规定期限内对维持秘密发明既定保密级别的必要性进行控制。此类检查可以由申请人、发明人或负责发明保密的公共机构发起。

Decision on declassifying is adopted in the manner prescribed by the Government of the Kyrgyz Republic identified by the public authority that classified secret invention.

解密决定按照吉尔吉斯斯坦政府规定的方式通过,并由负责秘密发明保密的公共机构确定。

Decision on declassifying of the secret invention shall be notified to the applicant, the author, as well as to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property, for purposes of its exclusion from the registry.

秘密发明解密决定应告知申请人、发明人以及吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关,以便将其排除在登记册之外。

Article 11. Granting of a Patent for Declassified Invention

第11条.解密发明专利的授予

Under the Patent Law of the Kyrgyz Republic, within one year from the date of declassification of the invention the applicant may submit to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property a motion for the grant of a patent. A patent is granted for the remaining period of validity provided by the Patent Law of the Kyrgyz Republic, artificially from the filing date of the materials to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property. If the applicant within twelve months did not submit an application or refuses to supply it, the right passes over to the author (authors) of a secret invention.

按照《吉尔吉斯共和国专利法》的规定,自发明解密之日起一年内,申请人可向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交授予专利的申请。从向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交材料之日起,在《吉尔吉斯共和国专利法》规定的剩余有效期内人为授予专利。如果申请人在12个月内没有提交申请或拒绝提供申请,则权利转移给秘密发明的发明人(或多个发明人)。

Priority of a declassified secret invention is determined by the filing date of the materials to the authorized state body of the Kyrgyz Republic in the region of intellectual property in accordance with Article 7 of present Law.

根据本法第7条的规定,解密秘密发明的优先权根据向吉尔吉斯斯坦知识产权领域的授权国家机关提交材料的日期决定。

Patent granted on declassified invention, enter into effect artificially from the date of filing of the motion for its grant and constitute grounds for inclusion of the declassified protectable invention in state of the art artificially from the date of priority at determining of novelty of other unclassified invention in accordance with the Patent Law of the Kyrgyz Republic.

根据吉尔吉斯共和国专利法,对解密发明的专利授权,自其授权申请之日起生效,并自优先权日起,作为将解密的可保护发明纳入现有技术范围的理由,用以确定其他未分类发明的新颖性。。

In case of invalidating of a patent on the unclassified invention issued in accordance with the Patent Law of the Kyrgyz Republic, due to the fact of issuance of a patent for the identical declassified invention having an earlier priority, on the basis of the fourth part of the present article, the owner of the invalidated patent on unclassified invention that begun its usage in good faith, before the filing date and having made all of the necessary preparations, and if such an invention is created, regardless of the author (authors) declassified invention , the owner retains the right to continue the usage of such invention without extension of its the scope. (Amended by Act of the Kyrgyz Republic of March 22, 2007, N 38)

在根据《吉尔吉斯共和国专利法》颁发的非保密发明的专利无效的情况下,原因在于根据本条第4部分的规定,同一项解密发明的专利具有较早优先权,非保密发明的无效专利的所有者在申请提交日期之前开始本着诚信善意原则使用专利并已做好所有必要准备;并且如果创造了此类发明,不论解密发明的发明人(或多个发明人)如何,在不扩大使用范围的情况下,所有者保留继续使用该发明的权利。(经2007年3月22日吉尔吉斯斯坦第38号法修改)

Article 12. Taxes on a Patent

第12条.专利税

For performing of legally significant acts, related with filing and pendency of applications for a secret invention, a charge shall be tolled in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic on charges for inventions patenting.

对于与秘密发明申请提交和审理有关的具有法律意义的行为,应根据吉尔吉斯斯坦关于发明专利收费的立法收取费用。

Article 13. Rights of Foreign Individuals and Entities

第13条.外国个人和实体的权利

The provisions of present Act do not cover foreign individuals and legal entities, unless otherwise stipulated by international treaties of the Kyrgyz Republic.

除非吉尔吉斯斯坦的国际条约另有规定,否则本法的条款不适用于外国个人和法律实体。

Article14. Disputes Arising on Ground of the Application of Present Act

第14条.因应用本法而产生的争议

Disputes over authorship on a secret invention, breach of conditions of usage of a secret invention, the relevancy of classification, reimbursements and rewards are considered by the court in accordance with its jurisdiction.

法院根据其管辖权审议关于秘密发明的著作权、违反秘密发明的使用条件、保密的相关性、补偿和奖励的争议。

Article 15. Liability of Infringement of Present Act

第15条.违反本法的责任

Violation of present law entails liability in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic.

根据吉尔吉斯斯坦的立法规定,违反本法要承担相应责任。

Article 16. Transitional Provisions

第16条.过渡性条款

On applications for a grant of a patent for a secret invention for which no decisions were made before the entry into force of the present Act, the further procedure of clerical correspondence is carried out in the manner prescribed by the present Law.

关于授予秘密发明专利的申请(针对本法施行前未作出决定),文书通信的进一步程序按本法规定的方式进行。

On applications for granting patents for utility models and industrial designs constituting state secrets, for which no decisions were made before the entry into force of the present Act, clerical correspondence stops.

关于授予构成国家秘密的实用新型和工业品外观设计专利的申请(针对本法施行前未作出决定),文书通信停止。

On applicant's motion the clerical correspondence on such applications could be continued in the manner prescribed by the Patent Law of the Kyrgyz Republic.

关于申请人的申请,此类文书通信可以按照《吉尔吉斯共和国专利法》规定的方式继续进行。

On applications for granting patents for inventions, utility models and industrial designs containing information constituting state secrets, to which favorable decision of the Kyrgyz Republic was made and patents granted prior to the entry into force of present Act, provided all safety measures comply with state secrets in accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On Protection of State Secrets of the Kyrgyz Republic" and present Law.

关于授予含有国家秘密信息的发明、实用新型和工业品外观设计专利(吉尔吉斯斯坦对此作出了有利决定),以及本法施行前已授予专利的申请,前提是根据《吉尔吉斯共和国保守国家秘密法》和本法,所有安全措施符合国家秘密。

Article 17. Final Provisions

第17条.最终条款

The present Law enters into force immediately upon the date of publication.

本法自公布之日起立即施行。

Published in the newspaper "Erkintoo" on March 31, 2006, N 23

2006年3月31日发布于报纸“Erkintoo”(第23号)

The Government of the Kyrgyz Republic must bring their regulatory legal acts in line with the present Law.

吉尔吉斯斯坦政府必须使其规范性法律文件符合本法的规定。

 

President of the Kyrgyz Republic

吉尔吉斯斯坦总统

R.Bakiev

Approved by the Jogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic

经吉尔吉斯斯坦Jogorku Kenesh批准

January 23, 2006.

2006年1月23日

 

版权所有:国家海外知识产权纠纷应对指导陕西分中心  主办单位:国家级陕西省知识产权保护中心

网站管理:国家级陕西省知识产权保护中心